i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 453.7
Citatio:
F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 453.7 (TX 19.12.2012, TRde 19.12.2012)
§ 1
§ 2
§ 3
Kol.
§ 2
6
--
[
…
k
]
iššan
memai
6
A
Rs. IV 6'
[
_
(
_
)
_
-
]
iš-ša-an
me-ma-i
7
--
ida
[
-
...
]
7
A
Rs. IV 6'
i-da-
[
...
]
8
--
[
nu
an
]
tuwaḫḫaš
idalauw
[
aš
...
]
8
A
Rs. IV 7'
[
_ _
-
]
tu-wa-aḫ-ḫa-aš
i-da-la-u-w
[
a-
...
9
--
[
nu
ki
]
ššan
tarman
ēšdu
9
A
Rs. IV 8'
[
_ _
-i
]
š-ša-an
tar-ma-an
e-eš-du
2
10
--
…
[
...
al
]
wanzatar
EGIR
-pa
UD
KAM
-ti
ANA
…
[
...
]
10
A
Rs. IV 8'
x
[
...
]
Rs. IV 9'
[
al-
]
wa-an-za-tar
EGIR
-pa
UD
KAM
-ti
A-NA
x
[
...
]
¬¬¬
§ 2
6
--
[Er/sie] spricht [fol]gendermaßen:
7
--
... [ ... ]
8
--
des bös[en M]enschen [ ... ]
9
--
Es soll [auf die]se Weise genagelt sein.
10
--
[ ... ] die Zauberei wieder am Tag in dem(?) [ ... ]
2
Vgl. auch KBo 38.206 Vs. 6' (CTH 470.911) in ähnlichem Kontext.
Editio ultima:
Textus
19.12.2012;
Traductionis
19.12.2012